望廬山瀑布 古詩

  • A+
所屬分類:唐詩
摘要

李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫并稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》30卷。

望廬山瀑布二首

其一

西登香爐峰,南見瀑布水。

掛流三百丈,噴壑數十里。

欻如飛電來,隱若白虹起。

初驚河漢落,半灑云天里。

仰觀勢轉雄,壯哉造化功。

海風吹不斷,江月照還空。

空中亂潈射,左右洗青壁;

飛珠散輕霞,流沫沸穹石。

而我樂名山,對之心益閑;

無論漱瓊液,還得洗塵顏。

且諧宿所好,永愿辭人間。

其二

日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。

飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。

注釋譯文

詞句注釋

⑴廬山:又名匡山,中國名山之一。位于今江西省九江市北部的鄱陽湖盆地,在廬山區境內,聳立于鄱陽湖、長江之濱。

⑵香爐峰:廬山香爐峰有四。此指南香爐峰。因煙云聚散,如香爐之狀,故名。關于香爐峰的位置,各注本有多種說法。

⑶南見:一作“南望”。

⑷三百丈:一作“三千匹”。

⑸“噴壑”句:意謂瀑布噴射山谷,一瀉數十里。壑(hè):坑谷。

⑹“欻如”二句:意謂快如閃電而來,隱似白虹而起。此二句化用沈約《八詠詩·被褐守山東》“掣曳寫流電,奔飛似白虹”句意。歘(xū):迅疾貌。飛電:空中閃電。一作“飛練”。隱若:一作“宛若”。白虹:一種出現在霧上的淡白色的虹。

⑺河漢:銀河,又稱天河。一作“銀河”。

⑻“半灑”句:一作“半瀉金潭里”。

⑼造化:自然界的創造者,此指大自然。

⑽“江月”句:意謂瀑布在江月的映照下,顯得更加清澈。江月:一作“山月”。

⑾“空中”二句:意謂瀑布在奔流過程中所激起的水花,四處飛濺,沖刷著左右青色的山壁。潈(zōng):眾水匯在一起。

⑿穹(qióng)石:高大的石頭。

⒀樂:愛好。樂名山:一作“游名山”。

⒁益:更加。閑:寬廣的意思。

⒂無論:不必說。漱:漱洗。瓊液:傳說中仙人的飲料。此指山中清泉。

⒃還得:但得。一作“且得”。塵顏:沾滿風塵的臉。洗塵顏:喻指洗除在塵世中所沾染的污垢。

⒄“且諧”二句:一作“集譜宿所好,永不歸人間”,又一作“愛此腸欲斷,不能歸人間”。諧:諧和。宿:舊。宿所好:素來的愛好。一解為舊友。

⒅“日照”二句:一作“廬山上與星斗連,日照香爐生紫煙”。香爐:指香爐峰。紫煙:指日光透過云霧,遠望如紫色的煙云。孟浩然《彭蠡湖中望廬山》:“香爐初上日,瀑布噴成虹。”遙看:從遠處看。掛:懸掛。前川:一作“長川”。川:河流,這里指瀑布。

⒆直:筆直。三千尺:形容山高。這里是夸張的說法,不是實指。

⒇疑:懷疑。銀河:古人指銀河系構成的帶狀星群。九天:極言天高。古人認為天有九重,九天是天的最高層,九重天,即天空最高處。一作“半天”。此句極言瀑布落差之大。